Swift's satire (Swift, satire) (To study the works of Jonathan Swift, British satirist in the 18th century, from historical, cultural, and social points of view.)
○
英米文学 (satire, humour)
Book / Paper
Book:
1.
園井 英秀(編) and Akihiko Yamauchi : 英文学と道徳, 九州大学出版会, Fukuoka, Mar. 2005.
2.
Masanori Miyata, Fumiaki Kawano, Jun Kuwahara, Hiroyuki Mizuguchi, Kazuo Mori and Akihiko Yamauchi : シラバス作成ハンドブック, Center for University Extension, Tokushima, Dec. 2002.
Akihiko Yamauchi : The Skins of Yahoos in Gullivers Travels by Jonathan Swift, Journal of Language and Literature, Faculty of Integrated Arts and Sciences, The University of Tokushima, Vol.31, 1-38, 2023.
2.
Akihiko Yamauchi : Anponia and Yā-hu in Garibā Ryokouki by HARA Tamiki and the Amboyna and Yahoos in Gulliver's Travels by Jonathan Swift, Journal of Language and Literature, Faculty of Integrated Arts and Sciences, The University of Tokushima, Vol.29, 1-38, 2021.
(Summary)
This essay examines Garibā Ryokouki by HARA Tamiki, a retelling of Gullivers Travels by Jonathan Swift. Two proper nouns stand out in the translation: Anponia and Yā-hu. The reason why the Amboyna is written as Anponia instead of Anboina should be anpontan which means a stupid person. The reason why Yahoo was changed to Yā-hu not Ya-hū must be ya-hu which means a rude man. Both changes imply the stupidity of man in general. HARA Tamiki made these changes to evoke words familiar to his Japanese readers at the time of its publication in 1951. These changes are not faults, but points to be appreciated. They are examples of HARA Tamiki's ingenuity in translating a foreign literary work into his own language, regardless of whether or not he came up with the two words: Anponia and Yā-hu.
Akihiko Yamauchi : Lewis Padgetts Mimsy Were the Borogoves and Robert Shayes The Last Mimzy, Journal of Language and Literature, Faculty of Integrated Arts and Sciences, The University of Tokushima, Vol.28, 21-45, 2020.
Akihiko Yamauchi : Wabe, Gyre and Gimble in Jabberwocky in Through the Looking-Glass, Journal of Language and Literature, Faculty of Integrated Arts and Sciences, The University of Tokushima, Vol.27, 13-48, 2019.
(Summary)
This essay examines some unusual words in the poem `Jabberwocky' in Through the Looking-Glass by Lewis Carroll. During her talk with Humpty Dumpty, Alice quickly guesses the complicated meaning of `wabe' in `Jabberwocky.' He acknowledges Alice's guess and they continue the conversation. This reflects the actual situation of Carroll's first story-telling on a boat in the famous `golden afternoon' with the three Liddell girls. It is usually assumed that Carroll created the Alice stories by himself but those stories may have been inspired by his talk with the Liddell girls. Building on Alice's role in composing the Alice books, Lewis Padgett's short story ``Mimsy were the Borogoves'' makes Alice Liddell the real author of `Jabberwocky.' In fact, the assumption that Carroll is the only creator of the Alice books might derive from films such as Dreamchild and from Carroll's own words in such poems as `All in the golden afternoon' and `A boat, beneath a sunny sky.' Readers are likely to be influenced by the author's own words. For example, the pronunciations of `gyre' is not fixed because Carroll's direction to make the `g' hard in `gyre' contradicts the soft sound of `g' in `gyroscope' mentioned by Humpty Dumpty. When based on the explanation by Humpty Dumpty, we should make the `g' soft in `gyre.' However, `gyre' is pronounced as both [d a r] and [ a r] depending on reader preference. Japanese translations of `Jabberwocky' also vary according to the translator's consciousness of the desirable pronunciation of `gyre' and `gimble,' i.e. [d a r] and [ mbl]. Japanese equivalents of `gyre' and `gimble' should be determined by paying attention to the words, `gyroscope' and `gimblet,' the origins of `gyre' and `gimble.'
Akihiko Yamauchi : Anger in Gulliver's Travels and Seven, Journal of Language and Literature, Faculty of Integrated Arts and Sciences, The University of Tokushima, Vol.24, 1-22, 2016.
Akihiko Yamauchi : Language in Animal Farm by George Orwell, Journal of Language and Literature, Faculty of Integrated Arts and Sciences, The University of Tokushima, Vol.23, 17-42, 2015.
Akihiko Yamauchi : Pigs and Horses in Animal Farm by George Orwell, Journal of Language and Literature, Faculty of Integrated Arts and Sciences, The University of Tokushima, Vol.22, 19-44, 2014.
Akihiko Yamauchi : Structural Complexity in "The Great God Pan" by Arthur Machen, Journal of Language and Literature, Faculty of Integrated Arts and Sciences, The University of Tokushima, Vol.21, 1-21, 2013.
(Summary)
This essay examines structural features of "The Great God Pan," describing the relationship between main characters, the difficulty in grasping the time scheme of the story, the interruption in the description of strange occurrences, and the significance of letters, memoirs, reports and Latin inscriptions. Attention is paid to why the novella has such a complicated structure, why readers must appreciate the process of rearranging the order of things described in random order and why readers should imagine what is not written explicitly in the story due to the restrictive morality at the time of the publication. There is also discussion of how documents are inserted in the narrative in order to help readers understand plot and main theme and understand how the god Pan symbolizes situations in which ordinary people are not aware of the hidden reality beneath the surface of daily life. The novella should be treated as a peculiar story that arouses a sense of mystery rather than being a mere horror story.
Akihiko Yamauchi : Satire in Peter pan in the Kensington Gardens, Journal of Language and Literature, Faculty of Integrated Arts and Sciences, The University of Tokushima, Vol.18, 17-36, 2010.
(Summary)
The element of satire can be seen in various genres of literature, including fantasy. Peter Pan in Kensington Garden, written by James Mathew Barry, is a fantasy that has elements of satire. In particular, the chapter of 'The Thrush's Nest' has many examples of satiric descriptions, most of which seem to be very easy to understand, even for children. Solomon Caw has a mania for collecting useless things that is peculiar to the elderly. Those who are born in 'The Sparrows' Year' puff and blowas if they think they are bigger than they really are. In Peter Pan in Kensington Gardens, a house is built by fairies for a little girl called Maimie. In Alice's Adventures in Wonderland, Alice enters the White Rabbit's house. In Gulliver's Travels, a temple serves as Gulliver's lodging in Lilliput. All of these houses are very small for Maimie, Alice and Gulliver. The small size and coziness of these houses represent children's preference for a small spot. However, the three houses are quite different because of the difference of the nature of these novels. Maimie's house in Peter Pan in Kensington Gardens is a gift from the fairies, who have affection for the girl. The whole scene is abundant with poetic sentiment. The White Rabbit's house is a mere setting for Alice's activity. She struggles in the house growing bigger and smaller in Wonderland and she escapes from it to continue her adventure. Gulliver's house in Lilliput, which is usually identified with Westminster Hall in London, shows that the politics and society in England is satirized throughout "the Voyageto Lilliput". Because fantasy is opposite to reality, and satire deals with various issues in reality, fantasy is hardly affiliated with satire in general. Hence it seems to be an exceptional case that the chapter of 'The Thrush's Nest' has many examples of satire. The biggest satirical point in Peter Pan in Kensington Gardens is the very existence of fairies who never do anything useful, because everybody in the real world struggles to live a life seeking usefulness. Amongst other literary genres fantasy may have the biggest possibility of being a satire of the real world.
Akihiko Yamauchi : ハンカチの舞台の謎, Journal of Language and Literature, Faculty of Integrated Arts and Sciences, The University of Tokushima, Vol.10, No.0, 1-33, 2003.
(Summary)
There are many mysteries in the details of Gulliver's Travels. It seems that the description of the stage on which Gulliver let the Liliputian horses exercise is erroneous concerning its structure and size. But if we make thorough consideration, we can find out that Swift's description is rather correct. To make the stage we should put the sticks in the ground and make them slant a little, though this is not indicated clearly by the author. Also we can make use of the mysterious ninth stick at the centre of the whole structure as a support of the handkerchief. Though the stage can actually be built from Gulliver's handkerchief and thirteen sticks, it is still impossible to let the troop of twenty-four horses manuever on it when we adhere to the scale of 1 to 12. The field is too small for the cavalry. We need to interpret the latter half of the episode differently by means of a sur-realistic method. The episode resembles a Japanese rakugo-story, called 'Atama-Yama,' which means 'Head Hill.' In this fantastic story a man grows a cherry tree on his head and bewilderingly it is on his head too that many people gather to see the blossoms. The man's head and the crowd in 'Atama-Yama' correspond to the handkerchief and the horses in Gulliver's Travels. Behind the episode of the exercise on the handkerchief we can discover many points of significance. For example, the handkerchief probably means the Union Jack which represents the Union of England and Scotland accomplished by Queen Anne in 1707. We may assume that, as is demonstrated in this episode, there are numerous possible interpretations of many details in Gulliver's Travels.
(Tokushima University Institutional Repository: 29175)
15.
Akihiko Yamauchi : "A Lump of Deformity", --- Diseases in Gulliver's Travels ---, Journal of Language and Literature, Faculty of Integrated Arts and Sciences, The University of Tokushima, Vol.7, 17-44, 2000.
(Tokushima University Institutional Repository: 412)
16.
Akihiko Yamauchi : Satire and Allegory in Joseph Hall's Mundus Alter et Idem, Journal of Language and Literature, Faculty of Integrated Arts and Sciences, The University of Tokushima, Vol.6, 1-39, 1999.
(Tokushima University Institutional Repository: 397)
17.
Akihiko Yamauchi : 『リリパット渡航記』における「文書」について, Journal of Language and Literature, Faculty of Integrated Arts and Sciences, The University of Tokushima, Vol.4, 1-36, 1997.
(Tokushima University Institutional Repository: 369)
18.
Akihiko Yamauchi : Humour in More's Utopia and Swift's Gulliver's Travels, Journal of Language and Literature, Faculty of Integrated Arts and Sciences, The University of Tokushima, Vol.3, 89-101, 1997.
(Tokushima University Institutional Repository: 361)
19.
Akihiko Yamauchi : 『ガリヴァ旅行記』におけるユートピア的要素, Journal of Language and Literature, Faculty of Integrated Arts and Sciences, The University of Tokushima, Vol.1, 1-17, 1994.